ABC-Translations - отзывы сотрудников и клиентов

Просмотров за сегодня - 40

Просмотров всего - 2666

Юридическое обоснование жалоб на компанию:

Все жалобы и отзывы на сайте, прежде всего носят оценочное суждение самого автора и являются, всего лишь его субъективным мнением, которое он выражает, якобы исходя из своего собственного опыта, полученного им якобы в ходе работы с Компанией.

Мнениями и своими оценочными суждениями о своих опытах работ с Компаниями, каждый гражданин РФ, может делиться на основании Конституции РФ ст 29 и Конвенции о защите прав человека ст № 10.

Согласно ст. 29 Конституции РФ каждому гарантируется свобода мысли и слова, а также свобода массовой информации. На конвенциональном уровне право свободно выражать свое мнение предусмотрено в ст. 10 Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Это право включает свободу придерживаться своего мнения, получать и распространять информацию и идеи без какого-либо вмешательства со стороны публичных властей и независимо от государственных границ.

Написать отзыв о ABC-Translations

2 жалоб (негативных отзывов)

Положительные стороны

нет

Отзыв о работе компании

К сожалению, тоже вхожу в число переводчиков, имеющих печальный опыт работы с Abc-translations. Начиналось все позитивно и многообещающе: большое количество заказов, вежливый Иван Киселев и так далее. Но после месяца работы в плотном режиме и огромного количества вовремя и качественно выполненных заказов выяснилось, что: оплата будет может быть через месяц и не вся (так как еще не оплатили заказчики, агентство работает по договору и оплата потом, денег нет. Ну причины были разные). В итоге работу мою оплатили, через 2, 5 месяца и ровно половину заработанной суммы. Так дальше и пошло - оплата частями и не вовремя. А так как мне все-таки хотелось получить заработанные за первый месяц работы деньги, то мне пришлось понемногу брать заказы, чтобы вернуть хоть часть. Как уже писали здесь многие переводчики, заказы всегда срочные, "на вчера", сроки выполнения минимальные, тарифы минимальные тоже. Но стоило однажды "не оправдать" ожидания Ивана Киселева (а именно: мега-срочный заказ с переводом на два языка, с постоянным дерганьем - "ну что, готово? ", естественно, было допущено несколько мелких опечаток и ошибок), то все - вы никто и звать вас никак. Естественно, перевод никто не редактировал и не проверял перед отправкой его заказчику. Зачем? Это лишние деньги редактору. Оплаты никакой не последовало, было выслушано огромное количество грязи, обвинений в некомпетентности и так далее. Это если очень кратко. Вывод: уважаемые переводчики! Не связывайтесь с Abc-translations никогда и ни за что! Цените свое время и свой труд!

Положительные стороны

нет

Отзыв о работе компании

Данная компания работает с удаленными переводчиками, заваливая их работой, но не платя при этом ни копейки. Условия оплаты таковы, что сначала переводчик выполняет заказ, а в следующем месяце получает оплату. Однако недобросовестные сотрудники данной компании в первый же месяц заваливают переводчика как можно большим количеством заказов, прежде чем наивный переводчик поймет, наконец, что платить ему вовсе никто не собирался. Я поняла, что эта система у них поставлена на поток, когда прочитала отзывы об этой компании на сайте orabote.net, датированные аж 2011 годом. И в основном фигурирует имя Ивана Киселева. Именно он выискивает фрилансеров на разных сайтах и связывается с ними всеми возможными способами, заваливает заказами, звонит в любое время дня и ночи, буквально не давая вздохнуть. Но когда начинаешь задавать вопрос об оплате, наступает гробовая тишина. Другие переводчики упоминают наряду с ним еще и некоего Павла Елина. Надеюсь, я не буду единственной, кто решит отправить эту компанию в черный список, чтобы не было больше таких цинично обманутых, как я.